作為中國歷史上的“第一小說”,《紅樓夢》經(jīng)歷了許多次不同體裁、不同形式的改編。近日,由30多位老中青配音演員和新一代聲音演員出演的《紅樓夢》全本有聲劇面世,這也是《紅樓夢》首次以“有聲劇”這種全新的形式向全球觀眾呈現(xiàn)。
據(jù)了解,這部《紅樓夢》全本有聲劇由喜馬拉雅APP出品。國家一級演員,上海電影譯制廠著名配音演員劉風(fēng)擔(dān)任聲音總導(dǎo)演,資深譯制導(dǎo)演張欣與知名配音演員劉欽聯(lián)手導(dǎo)演。2月1日,該劇通過喜馬拉雅APP獨家播出。剛一上線就廣受好評,被聽眾們稱為“《紅樓夢》的聲音大片”。

劉風(fēng)是中國知名配音演員和聲音導(dǎo)演。他是湯姆·克魯斯、史泰龍、裘德·洛、尼古拉斯·凱奇、基努·李維斯等好萊塢人氣演員的中文配音,也被稱為“好萊塢男神”專業(yè)戶。同時,他還為《功夫熊貓》的阿寶、《加菲貓》的加菲、《怪物史瑞克》的史瑞克配音,受到廣大觀眾的喜愛。他參加配音和指導(dǎo)的作品超過200部,其中《諾丁山》(休·格蘭特)、《翻譯風(fēng)波》(肖恩·潘)、《功夫熊貓》(阿寶)分別獲得第九屆、第十一屆、第十三屆中國電影華表獎優(yōu)秀譯制片獎,2017年獲東方電影·電視劇最佳配音演員獎。
劉風(fēng)說,與目前音頻市場上已有的《紅樓夢》相比,這版《紅樓夢》全本有聲劇最大的難度就是人物眾多和講述風(fēng)格,每位配音演員都得用聲音使角色“活”起來。“目前市面上已有的《紅樓夢》有聲作品,或是一人講完全本,或是大幅修改原著后再演繹。像我們這次完全遵照原文的有聲演繹,還是第一次。這就對聲音演員提出了很高的要求。”劉風(fēng)說。
為了能夠更真實地復(fù)現(xiàn)紅樓世界的聲音。劉風(fēng)帶領(lǐng)配音團隊,在錄音棚外揣摩原著,在錄音棚里反復(fù)排演,通過張欣、劉欽二位導(dǎo)演在現(xiàn)場對每一個人物、每一場戲、每一句臺詞的把握指導(dǎo),加上電影后期制作創(chuàng)作流程,努力打造一部“有聲電影”級別的《紅樓夢》原著演繹。
無獨有偶,近期熱播的綜藝節(jié)目《聲臨其境》第二季,令“聲音表演”的這一形式再次走紅。在這一背景下,30多位聲音表演者,通過有聲劇的方式重新演繹《紅樓夢》,既是新的時代背景下,聲音藝術(shù)這一表現(xiàn)形式的再探索,也是當(dāng)前音頻市場中的一大創(chuàng)舉。
2月2日,這部劇的導(dǎo)演劉風(fēng)、張欣,和劇中“賈母”的扮演者曹雷一起,參與了一場時下流行的“網(wǎng)絡(luò)直播”,暢談有聲劇創(chuàng)作背后的故事。
出生于1940年的曹雷女士,是中國國寶級配音演員,曾為《非凡的愛瑪》《愛德華大夫》《國家利益》等譯制片中的主要角色配音。這部《紅樓夢》有聲劇,是曹雷繼李少紅版《紅樓夢》電視劇之后,時隔9年再次挑戰(zhàn)賈母這個角色。“相比為電視劇配音,聲音演繹給我留的空間更大,也更能過戲癮。”曹雷說。
此外,為后人留一部有聲版《紅樓夢》,一直都是她的心愿。據(jù)曹雷介紹,自己與《紅樓夢》從小結(jié)緣,她的父親,著名記者曹聚仁先生曾經(jīng)教誨她,“《紅樓夢》一年要看一遍”。后來,在家人的建議下,曹雷萌發(fā)了用聲音記錄《紅樓夢》的想法,但這件事靠一個人是難以完成的,一直遇到與她的理念不謀而合的劉風(fēng)。
劉風(fēng)表示,他在創(chuàng)作過程中深切感受到,通過角色的演繹與環(huán)境聲音的渲染,“聽”的方式有助于讓更多讀者理解《紅樓夢》:“作為中國人必讀的經(jīng)典,《紅樓夢》還有‘最難讀的書’之首的封號。我看《紅樓夢》的時候非常吃力,但聽的時候并不那么累,有的地方即使不完全了解,也能聽下去,加上張國立和歐麗娟的解讀,不知不覺就聽透了全本《紅樓夢》。”他表示,希望通過此次演繹,讓更多年輕人喜歡《紅樓夢》、讀懂《紅樓夢》。
為了讓大家聽懂《紅樓夢》,喜馬拉雅APP還特邀著名演員、《聲臨其境》第二季導(dǎo)師張國立作為知識官,以漫談串講的方式,為讀者講述原典中的天文、理發(fā)、地理、科舉、姓名等中國歷史文化必備常識。同時,曾因“紅樓夢”公開課走紅網(wǎng)絡(luò)的臺灣大學(xué)中國文學(xué)系教授歐麗娟,也應(yīng)邀參與了這檔節(jié)目,她會從西方文學(xué)批評、中國文學(xué)大傳統(tǒng)等角度,逐回剖析紅樓夢中的完整世界。
請登錄以參與評論
現(xiàn)在登錄